Боже…
Самолет мягко, почти незаметно коснулся полосы, турбины взвыли на реверс, замедляя бег самолета. Полковник ВВС Брейди, который сегодня исполнял обязанности первого пилота борта ВВС-1, был как всегда на высоте…
— Дамы и господа… — полковник с иронией в голосе имитировал объявления, которые дают на бортах обычных трансатлантических линий — наш самолет приземлился на авиабазе Королевских ВВС Бленейм Кресчент. Температура за бортом пятьдесят девять градусов по Фаренгейту, ветра нет. Возможно, нам сейчас подадут трап, если он найдется в этом проклятом британском захолустье, а если нет — я выпущу аварийный и вам придется воспользоваться им. Как бы то ни было — экипаж желает вам приятно провести время в стране дождей и туманов.
По салонам прокатилась волна улыбок и смешков — хорошая шутка всегда бывает кстати, сам Президент ценил хорошую шутку и был не прочь пошутить сам. Марианне же было не до смеха, едва отстегнувшись она ринулась в правительственный салон…
— Мистер Холтман, сэр…
Холтман повернулся — он о чем-то говорил с Президентом, уже вставшим со своего кресла и разминавшем кости после полета
— Митч, кажется это серьезно… — шутливо толкнул он в бок своего подчиненного — не упускай своего шанса…
— Спасибо, сэр… — в том же тоне ответил Холтман.
С нынешним президентом было легко, не то, что с предыдущими. Если брать Рейгана — то он походил на человека во время первого своего срока. Во время второго это была уже настоящая развалина, от имени которой правила жена и несколько особо приближенных лиц. В Белом доме было полно психопатов и фанатиков, сдвинутых на религии, стоило только посмотреть в их глаза — и становилось жутко до дрожи. Рейгана сильно сломало покушение на него — после него самые близкие люди не узнавали президента.
Что же касается Буша, то бывший директор ЦРУ и бывший вице-президент, как техасец был недалеким человеком и воспринимал все излишне серьезно, с ним не пошутишь. Нынешний же президент мог найти общий язык с кем угодно, мог очаровать любую женщину за несколько минут, мог уговорить собаку уйти из мясной лавки. Мог целый вечер музицировать на саксофоне, играть в карты с наиболее приближенными людьми или вспоминать студенческие годы и начало карьеры. Люди нынешнего президента искренне любили его.
— Сэр, я должна позаботиться о вашей безопасности… — официальным тоном начала Марианна
— Митч, кажется, шансы есть у меня, а не у тебя… — не принял серьезный тон президент. В салоне едва заметно пахло дорогим виски. Впрочем, Президента, принявшего пару бокалов во время трансатлантического перелета, можно было понять — если тебя заставляют совершить это дурацкое зарубежное турне в самый разгар предвыборной гонки — тут можно и в хлам нажраться…
— Сэр, прошу вас… Сейчас к вам подойдут агенты из личной охраны. Никаких церемоний по встрече не планируется, вы должны как можно быстрее оказаться в машине. Я пойду и посмотрю что там насчет трапа…
Увидев трап, который им подогнали, Марианне захотелось закричать. Обычный, легкий трап, сделанный на базе североамериканского тяжелого пикапа. Самое страшное — он узкий и без балдахина. Получается что президент должен несколько метров — это как минимум десять секунд, а скорее всего — все пятнадцать — спускаться по этому проклятому трапу, стоящему как раз напротив ангаров, и без какой-либо защиты.
Если на ангарах засел снайпер…
— Кто старший от местной службы безопасности? — начала Марианна, едва спустившись по трапу на британскую землю.
Коренастый, с бульдожьим лицом, пожилой мужчина, чем то похожий на фермера, шагнул вперед.
— Суперинтендант Гривс, мэм…
— Где трап с балдахином? Почему нет трапа с балдахином?
— Мэм, этот трап обслуживает ее Величество…
— Да хоть Папу Римского! Почему на трапе нет балдахина?!
— Мэм…
— Еще такой трап есть?
— Мэм, но…
— И слышать ничего не хочу! Подгоняйте его сюда и ставьте так чтобы прикрыть первый трап от огня по фронту.
— Мэм, какого огня… Здесь все в безопасности…
— Здесь нет никакой проклятой безопасности. Здесь разгуливает свихнувшийся снайпер, убивающий людей!
— Но мэм… — суперинтендант не знал, что делать с напором североамериканки, тем более женщины.
— Подгоняйте трап! Иначе клянусь девой Марией, я не выпущу президента из самолета!
Агент Эрнандес достала из сумочки рацию — ее основное оружие труда как старшего охраны. С ней она никогда не расставалась.
— Второй, выйдите на связь! Второй — на связь!
— Второй на связи… — связь была нечеткой, что-то «засоряло» сигнал помехами
— Доложите готовность.
— Мы на позициях, готовность сто.
— Посторонние?
— Не наблюдаем.
— Проведите перекличку по секторам. Докладывайте даже если увидите уборщика, присевшего посрать в вашем поле зрения.
— Принято!
— Гарри!
Гарри, невысокий живчик, бывший гонщик, блиставший на Баха-1000 [Баха — 1000, довольно демократичный вид гонок, гонки одна тысяча километров по пустыне на скорость без ограничения по конструкции машин. Гоняются в основном частники], старший автомобильной группы, быстро подошел к разъяренной старшей группы. Он хорошо понимал, что в таком состоянии с Марианной Эрнандес лучше не шутить.
— Машины стоят слишком далеко. Подгоните к самому трапу, как можно ближе. Чтобы и метра не было. И разверните простыню.
— Сделаем…
Простыней назывались длинные белые полотнища плотной ткани, которые всегда были под рукой у агентов Секретной службы. Таким образом, можно было ограничить поле зрения снайперов.